Skip to content
مدونة
الجمال

慈禧的豐盈秀髮,是怎麼養護的?古法養護大公開(內附宮廷四方)How Did Empress Dowager Cixi Keep Her Lush Hair?

Lisa Lee
April 27, 2026
慈禧的豐盈秀髮,是怎麼養護的?古法養護大公開(內附宮廷四方)How Did Empress Dowager Cixi Keep Her Lush Hair?

清朝皇廷的髮,等同修養

紫禁城裡,女侍不只要會梳雲鬢,更要讀懂頭皮的節奏。慈禧的鏡前日常,從「梳、抿、香、洗」展開:先「梳」為通氣血;其次「抿」以潤髮;再用「香」粉乾洗;最後「藥汁溫洗」。髮絲的光澤,宛如內在秩序的倒影。

In the Qing court, hair equaled cultivation

Inside the Forbidden City, maidservants were expected not only to shape cloudlike coiffures but to understand the scalp’s rhythm. At Cixi’s dressing table, the routine moved in four steps: “comb, smooth, scent, wash.” First, comb to move qi and blood. Second, smooth to moisturize the hair. Third, a scented powder for dry cleansing. Last, a warm herbal rinse. Shine on the strands was treated as a mirror of inner order.

頭髮,也歸御藥房管

清代御藥房設於順治十年,至康熙時期改隸於內務府,專掌皇室用藥與成藥修合,與太醫院分工合作。各宮藥房多受其統轄,而慈禧所居長春宮更設「壽藥房」,強調她用方之專屬與嚴謹。髮用藥、抿頭水、乾洗散皆可由御藥房修合,宮中女官梳理,御醫審方,秩序分明。

Hair care, under the Imperial Pharmacy

Founded in the 10th year of Shunzhi and later moved under the Imperial Household Department in the Kangxi era, the Imperial Pharmacy managed royal medicines and prepared compound remedies in coordination with the Imperial Medical Academy. Satellite pharmacies in each palace fell under its oversight, and Cixi’s residence at the Palace of Eternal Spring even housed a dedicated “Longevity Pharmacy,” underscoring the exclusivity and rigor of her prescriptions. Hair rinses, smoothing tonics, and dry-cleansing powders could be compounded at the pharmacy, combed in by court attendants, and reviewed by imperial physicians. Order was precise.

 

配方一|想減少落髮:

洗髮菊花散

定位:外洗方,緩解乾癢、掉髮,烏髮潤髮。

成分要點:菊花為君,常配桑白皮、側柏葉、蔓荊子、旱蓮草,佐以川芎、細辛以行氣祛風。

用法:煎湯去渣,待溫,重點清洗頭皮與髮根,屬「洗而不傷」。

醫理:清頭目、助黑髮,並改善頭皮微循環。

配方二|想止癢、潔淨留香:

香髮散 宮廷乾洗粉)

定位:冬令與不宜濕洗時之首選。

成分要點:玫瑰花、零陵香、檀香、公丁香、丹皮、大黃、細辛、白芷、辛夷,以蘇合油和勻晾乾再研細。

用法:少量撒於髮上,以密齒木梳梳去油垢,留芳而安頭皮。

醫理:芳香祛穢,辛散行氣,溫養毛髮並止癢。

配方三|想亮黑、柔順:

抿頭方 抿頭水)

定位:梳理前後的潤澤護理。

成分要點:菊花、薄荷、荊芥穗、白芷、白僵蠶、藿香葉、零陵香,最後調入少量冰片。

用法:諸藥同煎取汁放溫,加入冰片;以木梳沾抿,自髮際向後緩梳,能見柔順與光澤。

醫理:疏風散熱、袪濕溫中,並以菊花之性助黑髮。

配方四|想抗炎、穩定髮根:

髮不落方

定位:油性、脂漏或炎性頭皮的調護。

成分要點:榧子、核桃、側柏葉搗碎入雪水浸泡,取汁梳頭。

用法:以汁梳髮根,重在頭皮;種仁油脂潤澤髮幹,側柏葉收斂安定。

醫理:潤澤同時抗炎、強健髮根。

 

Formula 1|For reducing hair fall

Chrysanthemum Cleansing Powder
Use: External wash to ease dryness and itching, reduce shedding, and deepen luster.
Key herbs: Chrysanthemum as the chief, commonly paired with mulberry root bark (Sang bai pi), platycladus leaves (Ce bai ye), vitex seed (Man jing zi), eclipta (Han lian cao), with chuanxiong and asaram (Xi xin) to move qi and dispel wind.
Method: Decoction. Strain, let cool to warm, then focus on scalp and roots. Cleans without stripping.
Rationale: Clears the head and eyes, supports dark hair, and improves microcirculation of the scalp.

Formula 2|For itch relief, clean feel, and lasting scent

Fragrant Hair Powder (palace dry shampoo)
Use: Best in winter or whenever wet washing is not advised.
Key herbs: Rose, linglingxiang (traditional aromatic), sandalwood, clove buds, moutan bark (Dan pi), rhubarb root (Da huang), asaram (Xi xin), angelica dahurica (Bai zhi), magnolia flower (Xin yi). Blend evenly with a little suhe oil (storax), air-dry, then grind fine.
Method: Sprinkle a small amount through the hair. Use a fine-tooth wooden comb to lift oil and residue, leaving a soft fragrance and a calm scalp.
Rationale: Aromatics dispel impurities, acrid-warm notes move qi, gently nourish the hair and relieve itching.

Formula 3|For glossy black and supple strands

Smoothing Tonic (rinse or “min-tou” water)
Use: Conditioning before and after combing.
Key herbs: Chrysanthemum, mint, schizonepeta spike (Jing jie sui), angelica dahurica (Bai zhi), stiff silkworm (Bai jiang can), patchouli leaf (Huo xiang), *linglingxiang, finished with a small pinch of borneol (Bing pian).
Method: Decoction. Let cool to warm, add borneol. Dip a wooden comb and draw from hairline backward in slow strokes for visible smoothness and sheen.
Rationale: Disperses wind-heat, transforms damp, and uses chrysanthemum’s nature to support dark, lustrous hair.

Formula 4|For calming inflammation and anchoring roots

“Hair-Not-Falling” Formula
Use: Care for oily, seborrheic, or inflamed scalps.
Key ingredients: Torreya seed (Fei zi), walnut, platycladus leaves (Ce bai ye). Pound, soak in snow water, and use the expressed liquid for combing.
Method: Work the liquid into roots with an emphasis on the scalp. Nut oils condition the shaft while platycladus tones and steadies.
Rationale: Moisturizes while countering inflammation and fortifying the follicles.

 

現代護理與皇廷智慧的對話

從皇室髮養到日常護理,其實是從「根本」出發:頭皮即髮根,脈絡即光澤。在這條線上,現代科技也步入,由 SHHH Group 推出的 KORE 就走在前端,專注於「細胞層面」護理的高效髮品系列,從頭髮最根本的構造入手,是「科學驅動、生物技術結合、髮根重建」的次世代護理方案。

換句話說,其實我們在用「古方梳髮養髮」的同時,也可以選擇科學支持的護理。但無論古今,關鍵都是「頭皮→髮根→髮絲」,內在狀態反映外在光澤。

修一頭好髮,不只是追求亮麗,更是調校身體、頭皮、氣血、循環的整體過程。宮廷侍女做雲鬢的背後,是對頭皮節奏的傾聽;而現代的我們,則使用 KORE 高端護理作為支持。讓髮絲閃耀,不只是美容,更是一種體內秩序的外化。

 

A dialogue between classical wisdom and modern care

From imperial hair care to daily rituals, the principle begins at the root: scalp first, then follicle, then shine. Modern technology now moves along the same line. KORE by SHHH Group advances a high-efficacy range focused on care at the cellular level. By working from the hair’s most fundamental structures, it offers a next-generation approach that is science-led and biotech-enabled for rebuilding strength from the root.

In other words, we can maintain the classical habit of “combing and caring” while choosing routines supported by modern science. Past or present, the key sequence remains scalp → follicle → fiber, where inner balance is reflected as outward gloss. To cultivate good hair is not simply to chase surface shine. It is to tune the body, the scalp, qi, blood, and circulation as a whole. Behind the cloudlike coiffures of palace attendants was a deep listening to the scalp’s rhythm. For us today, KORE becomes the refined counterpart. When the hair gleams, it is more than beauty. It is the visible form of an inner order.

 

 

 

اقرأ المزيد
علاماتنا التجارية
الجمال
نصائح
شعر صحي
اشترك في SHHH

انضم إلى ثورة العناية بالشعر

微信联系